check_box zoom_in zoom_out
SSRQ FR I/2/8 14-1

Sammlung Schweizerischer Rechtsquellen, IX. Abteilung: Die Rechtsquellen des Kantons Freiburg, Erster Teil: Stadtrechte, Zweite Reihe: Das Recht der Stadt Freiburg, Band 8: Freiburger Hexenprozesse 15.–18. Jahrhundert, par Rita Binz-Wohlhauser et Lionel Dorthe

Citation : SSRQ FR I/2/8 14-1

Licence : CC BY-NC-SA

Trini Henzly – Interrogatoire

1592 avril 14.

Die Witwe Trini Henzly aus Missy ist angeklagt, einen Zauber ausgesprochen zu haben. Sie wird verhört, ist aber nicht geständig.

La veuve Trini Henzly, de Missy, est accusée d’avoir jeté un sort. Elle est interrogée, mais n’avoue rien.

  • Cote : AEF, Thurnrodel 9.I, p. 72–73
  • Date : 1592 avril 14
  • Support d’écriture : Papier
  • Langue : allemand

Texte édité

Im Zolets thurnLieu : uff mittwuch, den 14ten aprilisÀ l’original : apChangement de langue : latin 1592Date : 14.04.1592, judex hAbréviation großweibelÀ l’original : groß1, presentesÀ l’original : pntesChangement de langue : latin

HAbréviation ChristoffelÀ l’original : C ReiffPersonne : , junkerÀ l’original : j NyklausÀ l’original : Ny von DießbachsPersonne : , doctor QuientzliPersonne :
60
Erhart GarmißwyllPersonne : , FarisaPersonne :
BalmerPersonne :

a–SolvitÀ l’original : ßt 3 Unité monétaire : 3 livres Ajout dans la marge de gauche–a Trini HentzlyPersonne : von MissiezLieu : , verCorrection par-dessus, remplace : wblaßne wittfrouw von WillarreppozLieu : , ist erfragt worden, warumb sy gfangen sye. Sagt sy, nit anderst dan allein wegen eines knaben, so die red by wienachtenDate : 25.12.1591 verschinnenTerme : am morgenPériode : le matin verloren hat in dem dorff z WillarreppozLieu : . Darumb sy dan am selben morgen z ire kammen und sagten, ob sy im nit köndte helffen, danCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sagtc er hätte 5 bürenTerme : gessen, d–davon erCorrection au-dessus de la ligne, remplace : und hette–d die red verloren. Alda sy z inen sagt, wan ir meinent, das ichCorrection au-dessus de la ligne, remplace : sye dessen ein ursachin sye, so f–füerendt michCorrection au-dessus de la ligne, remplace : söltten sy sy–f in d’sCorrection par-dessus, remplace : iegtatt, aberCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : fürenh es werde sich nit erfündenTerme : .
Do kammen dieCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : sy vi landtlütt und [p. 73]Saut de pagefrtten j–kden knabenCorrection au-dessus de la ligne, remplace : sy–j in d’statt alhie z dem doctor QuientzlyPersonne : und doctor StadlerPersonne : ; ouch fanden sy BartliPersonne : Correction au-dessus de la ligne, remplace : denl, den schärerTerme : , und besichtiget in. Do fanden sy gtt zesyn, das man im ettlicheCorrection par-dessus, remplace : sm artzneyTerme : und träncken yngebe, welches der hAbréviation doctor QuientzlyPersonne : gethan, dermaßen, das der knab widerrumb die red uberkam; aberCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : den das sy ettwas enttfrembdet habe oder sonst unverlufs oder maleficischTerme : gehandletCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : gehabo habeCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : wep, wärde sich nit erfündenTerme : . Aber es sölle q–ein frauwCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : niemandt–q z ZinizachenLieu : syn, die einem landtman vonCorrection à la hauteur de la ligne, remplace : ger WillarrepoLieu : gesagt, er sölle vor einem crütz ein garben strouw bringen, so werde sich die, so im ubels wil, alda zgägen fünden; welches er gethan, aber sy ist nit daselbs vor dem crütz erschinen; pittet gott und min gAbréviation oberkeit umb gnadt.

Annotations

  1. Ajout dans la marge de gauche.
  2. Correction par-dessus, remplace : w.
  3. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sagt.
  4. Correction au-dessus de la ligne, remplace : und hette.
  5. Correction au-dessus de la ligne, remplace : sy.
  6. Correction au-dessus de la ligne, remplace : söltten sy sy.
  7. Correction par-dessus, remplace : ie.
  8. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : füren.
  9. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : sy v.
  10. Correction au-dessus de la ligne, remplace : sy.
  11. Suppression : in.
  12. Correction au-dessus de la ligne, remplace : den.
  13. Correction par-dessus, remplace : s.
  14. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : de.
  15. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : gehab.
  16. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : we.
  17. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : niemandt.
  18. Correction à la hauteur de la ligne, remplace : ge.
  1. Gemeint ist Kaspar WichtPersonne : .